Translation of "un accidente" in English


How to use "un accidente" in sentences:

Non riesco a vedere un accidente.
I can't see a bloody thing.
Alla signora Toole non importa un accidente che sia qui.
Mrs. Toole doesn't care a stitch that I'm out here.
Se non li ritiri, non firmo un accidente!
Not until you clear the border will I sign!
e tutte le vostre arie non servono a un accidente!
And your fancy airs don't come to nothin'!
e le sue paroline le sue belle maniere non servono a un accidente signor Finch...
Your "ma'am"-ing and your "Miss Mayella"-ing, it don't come to nothin', Mr. Finch!
Dai, avvicinati che gli facciamo prendere un accidente.
Pull alongside. We'll scare the hell out of them.
Non me ne frega un accidente.
Oh, I don't care about that.
Non m'importa un accidente di quello che vuole Philadelphia.
I don't give a damn what Philadelphia wants.
Non me ne importa un accidente.
I don't give a damn what he said.
Quell'invito non vale un accidente e tu lo sai benissimo.
That invitation doesn't mean a goddamn thing, and you know it.
Non me ne frega un accidente!
I couldn't give a monkey's flange!
Mi hai fatto venire un accidente, Church.
You scared the life out of me, Church.
figliola, non me ne frega un accidente se non e' contento.io per lui ho perso 1 occhio.
Girl, I don't give a shit what he'd like. He took out my eye.
Ma è un'operazione militare, e di questo lei non sa un accidente.
But it is an operation, a military operation... and you don't know dick about that.
Però tu sai tutto di noi, ma io non so un accidente di te.
You know you know all about us, and I don't know shit about you.
Mi hai fatto prendere un accidente!
Cut it... - Had me worried sick!
Non mi serve a un accidente!
I don't have any bloody use for it!
Mi venga un accidente se mi faccio intralciare da un moccioso.
I'll be damned if some snot-nosed kid is gonna stand in my way.
Forse nemmeno ai rumeni gliene frega un accidente.
I'll bet the Romanians themselves don't give a shit.
Tu non sai un accidente dell'amore, perchè non conosci compromessi.
You don't know the first thing about love... because you don't understand compromise.
Non m'importa un accidente di quello che pensa tuo padre.
I don't give a damn what your father thinks, Malfoy.
Non so un accidente di quali casini stiamo parlando e mi sta bene così.
I don't know a damn thing about whatever troubles and that works for me.
Vi venisse un accidente, dove trovate tutto questo ossigeno?
Damnit, where do they get so much oxygen?
È l'unica donna a cui sia mai importato un accidente.
She's the only woman that ever gave a damn, man.
Non fa un accidente di niente, tranne dissociare te e il tuo pubblico da tutti i mali del mondo.
Doesn't do a damn thing except disassociate you and your audience from all the evils of the world.
Fiona, mi hai fatto venire un accidente.
Fiona, I almost jumped out of my skin.
C'era una mezza dozzina di altri posti dove avremmo potuto fermarci, ma tu continuavi a dire che Jericho era un accidente di eldorado.
There were half a dozen other places we could have stopped, but you kept talking like Jericho was the end of the freakin' rainbow.
O un qualche grosso e cattivo boss demoniaco, ma credo che non dicano un accidente a quelli del tuo livello.
Or some big, bad, boss demon. But I'm guessing at your pay grade, that they don't tell you squat.
Con tutto il dovuto rispetto, la CIA non sa un accidente di kaos+.
With all due respect, the CIA knows nothing about KAOS.
Pensavo che forse... sotto quella facciata da teppista alla "non me ne frega un accidente" ci fosse qualcosa di piu'.
I thought maybe, underneath your whole I- could-give-a-crap-bad-boy thing that there was something more going on.
Oppure, e' vivo e vegeto e non gliene frega un accidente di nessuno di noi.
He is out there. Or he's up and kicking and doesn't give a rat's ass about any of us.
Alla madre non importera' un accidente del glioblastoma.
Her mother is not gonna give a crap about her glioblastoma.
A nessuno. A nessuno gliene frega un accidente della tua eredita'.
Nobody, nobody, gives a rat's ass about your legacy.
Non so un accidente del ventunesimo secolo!
I don't know the first thing about the 21st Century!
Purtroppo il presidente ha avuto un accidente cerebrovascolare.
I am afraid the president has suffered a cerebrovascular injury.
La sua vita non vale comunque un accidente.
His life isn't worth a damn, anyway.
Non possono fare un accidente con i beni congelati.
We've frozen their assets. They can't do a damn thing.
Tutto questo e non ci date un accidente?
So, we did all of this and we don't get shit?
Che quel grosso pianeta che avete scelto non vale un accidente?
That big planet you got picked out, it ain't worth a damn.
Neanch'io riuscivo a vedere un accidente, amico.
I couldn't see worth a damn, either, buddy.
Non me ne frega un accidente delle vostre regole.
I don't give a damn about your rules.
Dice che ha avuto un black out e che non si ricorda un accidente.
She says she blacked out, doesn't remember a damn thing.
Montone ieri, montone oggi e mi prenda un accidente, se non sarà montone anche domani.
Mutton yesterday, mutton today and, blimey, if it don't look like mutton again tomorrow.
Ehi, se fosse per me, non me fregherebbe un accidente.
Hey, if it were up to me, I couldn't care less.
(Risate) D'accordo, forse è meglio se tolgo questi affari perché non vedo un accidente...oh, ok.
(Laughter) All right. I think I’m going to take these off now, because I can’t see a damn thing when I’ve -- all right, OK.
Se si trova qualcuno in mezzo a te che sia immondo a causa d'un accidente notturno, uscirà dall'accampamento e non vi entrerà
But it shall be, when evening cometh on, he shall wash himself with water: and when the sun is down, he shall come into the camp again.
1.8499519824982s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?